|
Fon is Fun in the Media
Afrik.com 's article on Fon is Fun published 6/12/02. For the English Translation, click here Le fon : un
jeu d'enfant Anna Borrel Apprendre le fon, la langue couramment parlée au Bénin, c'est facile. Clistofu, un jeune webmestre qui a vécu trois ans dans le village d'Allada, est prêt à prendre les paris. En surfant sur son site, faire ses premiers pas en fon devient un jeu d'enfant. 06/12/02 : Au Bénin, on parle fon.
Une langue aux sons doux qu'il est désormais possible d'apprendre de chez soi
en et en s'amusant. Cristopher Satrace (ou " Clistofu Satlace " pour
les fonophones) a travaillé plusieurs années au Bénin. En revenant, il s'est
attelé à la réalisation d'un site Web destiné à l'apprentissage du fon sans peine. Si on sent que le
webmestre n'est pas un pro de l'informatique, le cœur y est. Petits programmes
audio pour écouter la prononciation de chaque phrase, expressions classées par
thèmes, commentaires didactiques et sympathiques… tout est en ligne pour un
apprentissage de qualité. Anna
Borrel Learning Fon, the language that is fluently spoken in Benin is
easy. Clistofu, a young webmaster who lived three years in the village of
Allada is ready to take bets. By surfing on his site, making your first
steps in Fon become child's play. Clistofu's good Fon: Let's start a lesson. First lets take a short tour towards the "Greetings that state the obvious." It's an amusing study of a foreigner about language and customs. Clistofu explains that in his eyes, the Beninois are very polite people who take the time to greet each other correctly. Even if it means using expressions that are almost impossible to translate, but that show attention, express a greeting or a sign of friendship. A do fine a?...Eeen, un do fi." : "Are you there?...Yes, I'm here", is a good example. After the first course: recreation. The webmaster put on line a gallery of photos of his time in Benin, some cooking recipes and some commentaries about Voodoo. Using the site one will be able to have fun with the adventures of this young man in Benin. Or how his neighbors made fun of him a lot when he called his dog "wafi" (Come here!", in Fon) A small detour to the guest book permits you equally to measure the quality of this site. "It's fantastc. I congratualate you. It will be a pleasure to address my comments to you each time that it will be necessary. But for the short time that I visited the site, I don't know if I can teach you anything else. You are neither more or less a Fon person," wrote Mesmin Kiti, from Bénin. The only weakness of this joyous dictionary: the site is half in English, half in French. French not being Clistofu's maternal language, he is trying to translate it little by little from Fon to English, and from English to French. Clistofu is trilingual, which is not the case for everyone. You only have to try his "final test" to measure how learning basic Fon is perhaps not as "easy" as he claims. But as one says in Fon: " Blo ble ble ã, blo dedeme ! ". |
|
|